色间直播_色间直播app官方正版下载_色间直播直播视频在线观看免费版下载

?
本所概況
重要新聞
信息公告
中疾控寄生蟲病所法語班學員與西非瘧疾防控的故事
中疾控寄生蟲病所法語班學員與西非瘧疾防控的故事
發(fā)布科室:全球衛(wèi)生中心    發(fā)布作者:寄生蟲病所    

  為進一步推進中非熱帶病防控合作的順利實施,中國疾病預防控制中心寄生蟲病預防控制所(國家熱帶病研究中心)(以下簡稱“寄生蟲病所”)聯(lián)合上海交通大學醫(yī)學院-國家熱帶病研究中心全球健康學院及中華預防醫(yī)學會全球衛(wèi)生分會于2021年10月-2022年12月聯(lián)合舉辦了面向疾控體系人才的首個熱帶病領域法語培訓班,旨在培養(yǎng)一支“專業(yè)+法語”的全球衛(wèi)生治理復合型人才,更加有效地推進與非洲法語國家或地區(qū)的衛(wèi)生合作與交流,為構建人類命運共同體,貢獻更多智慧和力量。

  2024年5月4日-22日,寄生蟲病所邀請了特色法語培訓班的學員河南省疾控中心鄧艷、福州省疾控中心林耀瑩作為學員代表參加了塞內(nèi)加爾和布基納法索等瘧疾防控合作現(xiàn)場調(diào)研。2024年6月16-21日,寄生蟲病所孫家輝和河南省疾控中心鄧艷陪同塞內(nèi)加爾衛(wèi)生部官員訪問中國。讓我們來看看他們的心得:


  河南省疾控中心鄧艷

  這趟西非之行,有幸與寄生蟲病所等專家一起,往返飛躍28000 公里,跨越地中海,撒哈拉沙漠,大西洋,來到了美麗的西非之角塞內(nèi)加爾,走訪了君子之國布基納法索,難忘的不僅是達喀爾每天早上四點多被喚醒的伊斯蘭晨拜歌聲,在馬路上兜售各種商品的年輕人,頭上頂著重物的婦女,還有旱季廣袤田野的一片荒蕪,村民居住的沒有玻璃和紗窗的房子,當?shù)貥O高的瘧疾發(fā)病和項目實施地區(qū)村民們談及病例減少時難以掩飾的激動神情……

  兩期法語培訓班讓我重新拾起了十幾年沒再碰過的法語,也使我最終入選了本次西非調(diào)研的名單。但整個行程下來,深深感到自己目前的法語水平還是很難滿足現(xiàn)場工作的需要,以下是我個人西非之行后針對法語學習的一些想法和建議:

  1. 在西非國家工作和生活對法語的需求很高。法語是塞內(nèi)加爾和布基納法索的官方語言,在城市生活如租車、點餐、購物等諸多環(huán)節(jié),法語溝通是必須掌握的日常技能。即使在農(nóng)村地區(qū),部分村民和孩子也能講法語,而當?shù)貜墓賳T到專業(yè)機構人員,能熟練掌握英文的人員比例都比較低。公共衛(wèi)生領域的工作重在與各級人員的溝通,而英語對于雙方都是一門外語,因此,使用英語交流較難準確快速的把握雙方意圖,也將大大提升溝通成本。

  2. 培養(yǎng)專家型法語人才是擴大與西非國家瘧疾防控合作的基礎。此次調(diào)研的兩個國家的項目地區(qū)對瘧疾防控的擴大合作都有非常強烈的需求,但瘧疾防控是一個專業(yè)性很強的工作,法語專業(yè)人員因不懂專業(yè)知識將較難融入和理解對方的語言語境。因此,既往寄生蟲病在各級瘧疾防控人員中開展法語人才的培訓和選拔是非常好的嘗試,也將為下一步擴大與西非國家的合作奠定良好的基礎。

  3. 專業(yè)法語溝通能力的提升需要大量背景知識和持續(xù)的應用實踐。此前兩期的法語班主要是法語的基礎語法普及,雖然涉及了部分醫(yī)學法語的內(nèi)容,但對于瘧疾防控領域的專業(yè)知識涉獵較少。此次到現(xiàn)場后,許多專業(yè)縮寫加上當?shù)乜谝艚o語言理解帶來很大困難。建議下一步在鞏固法語基本語法的基礎上,以現(xiàn)場防控為導向,對法語專業(yè)文獻進行大量閱讀,如能到西非防控現(xiàn)場進行實地應用當然對語言的提升會有更大的幫助。

  4. 法語與英語的同步對照學習可能有助于減少語言干擾。我本人在學了法語后最大的困擾是兩種語言在頭腦中的交織碰撞,有些法語詞匯會覆蓋既往的英語記憶,導致說英文時會不自覺混入法語。因此建議法語單詞和句型的學習最好與英文同步,采用對照記憶的方式,這樣,在習得法語的同時,還能最大限度的保留自己的英文交流能力。

  有了法語,讓我又打開了一扇了解西非文化的窗戶,比別人多了一份致力于非洲瘧疾防控的責任與勇氣。




  福建省疾控中心林耀瑩

  塞內(nèi)加爾和布基納法索位于西非,此調(diào)研接觸人群有從事瘧疾專業(yè)人士,也有瘧疾流行區(qū)普通民眾,最大的感觸是幾乎全民講法語。當?shù)鼐用竦姆ㄕZ發(fā)音比法國人口音重,語速快,我只能聽懂簡短的日常問候,長句子很難聽懂,只能從句子中挑關鍵單詞理解。受教育程度高的專業(yè)人士發(fā)音更接近我學習時聽到的法語,腔調(diào)更輕,口齒更清晰,更符合我們的聽力,知道我是初學者,他們一般會放慢語速,大家明白各自意思就好。瘧疾專業(yè)名詞帶了更大的挑戰(zhàn)。我是從事瘧疾相關的實驗室檢測人員,對英文的專業(yè)名詞并不陌生,但是關于瘧疾的法語專業(yè)名詞完全不一樣,如世界衛(wèi)生組織英語簡寫WHO,World Health Organization,法語則是L’OMS, L’Organisation mondiale de la santé;季節(jié)性預防服藥英語是SMC,Seasonal malaria chemoprevention,法語則是CPS,Chimioprevention paludisme saisonnier等等。

  語言是了解世界的工具,學會了新的語言,像打開了另一種文明的一扇窗,法語也是如此,如果想要流利的溝通,我還需要一段漫長的法語學習之路要走。




  寄生蟲病所孫家輝

  在中國與西非國家塞內(nèi)加爾的交流合作中,法語扮演了至關重要的角色。有幸能陪同塞內(nèi)加爾國家瘧疾防治項目辦Doudou Sene等官員前往河南開展中國瘧疾控制及消除的現(xiàn)場調(diào)研與經(jīng)驗交流活動。 法語,作為聯(lián)合國官方語言之一,不僅在法國本土有著深厚的文化根基,而且因為歷史原因,在西非部分地區(qū)也是以為的官方語言。此次交流中,來自塞內(nèi)加爾的DouDou Sene便是全程使用法語,而我則負責將他的疑問、見解和建議進行翻譯,確保鄭州疾控中心和洛陽疾控中心的同仁們能夠準確理解,并反饋Doudou。

  此次翻譯工作是我學習法語以來在疾控領域的首秀。相較于衣食住行的日常交流,感悟最深的是調(diào)研時專業(yè)詞匯的重要性。例如英語中的DNA,在法語中則是ADN,若是沒有相應的專業(yè)詞匯的學習,在交流過程中會增添些許麻煩。此外,如何在信息的二次傳遞中確保語言的準確性、流暢性以及適應性是難點。

  這次調(diào)研讓我深刻認識到了專業(yè)領域的法語在中非交流中的重要地位。尤其是隨著“一帶一路”倡議的推進,中國與非洲的合作日益密切。未來,我將繼續(xù)提升自己的法語水平,為促進中非友好合作貢獻自己的力量。同時,我也期待更多疾控領域的同仁認識到法語的重要性,共同推動中非關系的發(fā)展。




  寄生蟲病所將繼續(xù)推進法語培訓,為中非熱帶病防控合作中方人員的能力建設提供持續(xù)支持。中非友好源遠流長,在新時代中非命運共同體的框架下,各領域合作將不斷深化。我們堅信,具備法語能力和專業(yè)素養(yǎng)的全球衛(wèi)生治理復合型人才在未來的中非合作中一定能夠發(fā)揮主力軍的作用。




文章錄入:    責任編輯:    發(fā)布時間:2024-07-17 09:53:51